我的心声

如果忘不了过去,干脆别忘;埋在心底,做为人生故事的一部分。那沉寂的过去就会变成一中养料。人不能终往后看,怎样就不会有所进步

Tuesday, July 8, 2008

Keep in touch



只是,他却无暇更是没有兴趣去了解你,你的生活,你的过去,你的长处短处与他又何干?即使讲了。他也很快会忘记的,就如他忘记你的生日,你的地址,你的电话一样。没有爱,于是你注定挤不进他的生命。即使,你要的哪怕只是一个很小很小的角落。



ただ、彼は更にあなたを理解する興味がない暇がなくて、あなたの生活、あなたの過去、あなたの長所の欠点と彼はまた何の関わりがありますか?たとえ言いますとしても。彼は同じく急速に忘れることができ(ありえ)て、もし彼はあなたの誕生日を忘れるならば、あなたの住所、あなたの電話同様に。愛していないで、そこであなたは彼の生命に割り込めないことを運命付けます。たとえ…としても、あなたの要



请不要在你不开心,或者是遇到麻烦而彷徨的时候去打搅他。他那儿绝对不是你此刻应该的去处。也许他会在接到你的电话的时候,淡淡地安慰你几句,却也仅此而已。也许你会再想要一点什么,于是说:“我们见面吧。”而他肯定心有烦躁了。当他不爱你的时候,你的爱,你的人,就会显得廉价许多。你占了下风,这是人的本性。他会说:“好,不过我现在有点事情。晚点的时候你再给我电话吧。或者我给你电话也可以。”而你这时千万不要当真,他只是找了个不是很高明的理由来搪塞你。请,不要真的去等,不要骗自己。



あなたににならないでくださいは楽しくありませんて、あるいは面倒が迷う時行って彼に邪魔をすることに出会うのです。彼のそこは絶対にあなたの今すべきな行く先ではありません。彼はあなたの電話を受け取る時できるかも知れなくて、冷ややかにあなたの何を慰めて、同じくわずかにこれだけです。あなたは更に1時(点)の何が要ることができ(ありえ)るかも知れなくて、そこで言います:“私達は顔を合わせるようにしましょう。”彼は落ち着きいらだたしくなったことがあることを承知します。彼があなたを愛しない時、あなたの愛、あなたの人、安値で多くであることに見えます。あなたは風下を占めて、これは人の本性です。彼は言えます:“良くて、私の今少し事を越えません。延着する時あなたは更に私の電話に。あるいは私があなたに電話をあげるのができます。”あなたはこの時にくれぐれも本気にしないでください、彼はただそんなに優れていない理由だけを探してあなたにお茶を濁しにきます。どうぞ、本当に行かないでください、自分をだまさないでください。



请不要在他的面前流眼泪,不要在生病的时候告诉他。他无法给予你照顾和关心。至多是同情一下,而,请骄傲的你,不要放弃本来属于你的骄傲。虽然太多的人,在爱的面前丢失了太多。连站起来的勇气都没有。何来骄傲?只是,要记得,只有爱自己的人,才可以真正的去疼惜你。而不是,旁观的同情。怜悯。



彼の目の前で涙を流さないでください、病気にかかる時彼に教えないでください。彼はあなたに配慮と関心を与えることができません。せいぜい少し同情するので、、誇らしいあなたを頼んで、もともとあなたの誇りに属することを放棄しないでください。多すぎる人ですが、愛している目の前は多すぎることをなくしました。立ち上がる勇気さえありません。何は誇りに来ますか?ただ、覚えていて、ただ自分を愛する人、やっと本当はあなたを大切にすることができます。…ではない、傍観する同情。同情。

Jess,
你文章提醒了我!原来我是那么的不懂一个朋友的心 ... 我忘记他的住处,忘记的生日,忘记他和我所过的没一句话,忘记他所有的一切就只记得他的电话 ... 我有事,烦闷偶尔都会打给他 ~有时候遇到他在忙碌他都会说:“我很忙,迟些打给你” ~我讨厌承若所以面对他说这句话时我就只冷冷地敷衍他几句后盖掉他的电话 ... 我记得有天收到他的简讯~信息是叫我不要忘记 ... 昨天收到他的来电~他抱怨我说忘记,总是忘记!忘记他的生日 ... 原来就算起了不少争执冷战多久也好依然记得我所有的一切包括基本的生日,住处,电话等!这是他的真心话吗?我不懂因对他的话永远都半信半疑(他老是和我说请你相信我好吗?我从来没有骗你〕 ... 和我说的时候心里很感动叻! KEEP IN TOUCH ...



No comments: